Uma vez eu conversei com um cara que sabia grego. Ele tinha tamanha fluência na língua que podia, inclusive, ler a Bíblia no original grego.

Hoje achei este artigo, escrito por ele, que explica, tintim por tintim, como a tradução de um trecho da Bíblia acaba mascarando uma referência clara sobre reencarnação. Nem é culpa do tradutor, e sim deficiências da língua mesmo.

Vale a leitura, mesmo que só pra ver os trechos originais gregos, e o quanto é maluca uma pessoa que aprende uma lingua daquelas!