Leites and gemas...
...meia révioratênxion plis fláite nâmba tú doboutrí fái to Uberlândia, dutudenupaqueipositio de plêin debórdi guêite chênge guêite nái...*
Isso aí é o pessoal anunciando os vôos no alto-falante aeroporto de Congonhas, em São Paulo, no inglês mais macarrônico que eu já vi. Eu sempre me perguntei se os estrangeiros que estavam ali conseguiam entender alguma coisa do que esse povo fala.
Aí outro dia eu estava panguando em frente ao telão com os horários dos vôos quando alguém me perguntou:
- Hey, do you speak english?
Era um novaiorquino. Ia embarcar para Florianópolis a trabalho. Papo vai, papo vem, e eu finalmente tive a chance de matar minha curiosidade.
A resposta dele sobre o inglês macarrônico foi exatamente o que eu esperava:
- Ih, não dá pra entender nada. Só a cidade e os números. Eu entendo melhor o português - com o pouco de espanhol que eu sei - do que o inglês que esse povo fala...
* - Ladies and gentlemen may I have your attention please, flight number two double-three five to Uberlândia, due to the new parkway position of the plane the boarding gate changed to gate nine...